Elterngespräche im Kinderschutz
10 nützliche Sätze für SozialarbeiterInnen & PädagogInnen
Gespräche im Kinderschutz sind schon im Deutschen schwierig. Kommt dann noch die Fremdsprache hinzu und das Elterngespräch findet auf Englisch statt, ist die Herausforderung umso größer. Als PädagogIn, SozialarbeiterIn oder PsychologIn wollen Sie sensibel und empathisch handeln, gleichzeitig aber das Kindeswohl fokussieren und klare Botschaften senden.
Hier sind 10 Sätze und Wendungen, die Ihnen dabei helfen:
1. I am worried that/ about …
Ich mache mir Sorgen, dass/ über ...
Die Formulierung drückt Besorgnis aus und sensibilisiert die Eltern für mögliche Probleme, ohne sie direkt zu beschuldigen. Dies schafft Raum für eine offene und konstruktive Diskussion.
Zum Beispiel:
I am worried that Ben doesn't attend school regularly.
I am worried about Zoe's behaviour at school.
2. Your child might need some extra support.
Ihr Kind braucht vielleicht zusätzliche Unterstützung.
Die Formulierung "might need" zeigt eine vorsichtige und einfühlsame Annäherung – im deutschsprachigen Raum vielleicht gewöhnungsbedürftig, da wir oft Klarheit und Genauigkeit bevorzugen. Die im Englischen gebräuchliche Formulierung hat jedoch ihre Vorteile: Sie fördert die Dialogbereitschaft, ohne die Eltern zu überfordern oder anzuklagen.
Zum Beispiel:
I believe that Ben might need some extra support to deal with his fears.
I believe that Zoe might need some extra support to help her deal with her emotions in a different/ non-violent way.
3. We will arrange a meeting (or a child protection conference) to talk about how we can best support your child.
Wir werden ein Treffen (o. eine Hilfekonferenz) organisieren, um zu besprechen, wie wir Ihr Kind am besten unterstützen können.
Sie zeigen, dass Sie die Situation ernst nehmen und mit den Beteiligten zusammenarbeiten möchten, um tragfähige Lösungen zu finden.
Zum Beispiel:
We will hold a joint meeting with you, your husband, Ben's class teacher and the family support worker (Familienhelfer). At the meeting we will share information and discuss what the next steps could be.
4. I can refer you for ...
Ich kann Sie überweisen/ verweisen/ vermitteln an ...
Ein nützlicher Satz, um auf weiterführende Hilfen hinzuweisen und Ihre Unterstützung bei der Anbindung zu signalisieren.
Zum Beispiel so:
If you are interested, I can refer you for couples counselling/ psychotherapy/ bereavement counselling (Trauerberatung)/ a parenting class.
5. I will need your consent …
(Die Betonung liegt auf der zweiten Silbe: consent)
Ich brauche Ihr Einverständnis ...
Hier ist ein Beispielsatz, der zeigt, wie das Wort "Schweigepflichtsentbindung" ins Englische übertragen werden kann:
I will need your consent to share information with the counselling service/ psychotherapist/ family centre.
Noch ein Tipp an dieser Stelle: Versuchen Sie nicht, zusammengesetzte deutsche Wörter (wie Kindeswohlgefährdungsmeldung, Aufsichtspflichtverletzung etc.) ins Englische zu übertragen. Sagen Sie lieber, was das Wort tut oder was bewirkt werden soll. Benutzen Sie Verben statt Substantive. Mehr dazu auch in diesem Blogpost: 10 Tipps für die Beratung mit KlientInnen, für die Englisch eine Fremdsprache ist.
6. I am happy to help you with the application (form).
Ich helfe Ihnen gerne bei der Antragstellung (mit dem Antragsformular).
Sie bieten konkrete Unterstützung an, um weitere Hilfen einzuleiten.
Eltern werden dadurch entlastet.
Zum Beispiel:
I am happy to help you with your application for family support (Familienhilfe)/ therapy. Please add your details here and here and sign the document down below.
I am happy to help you with your application for housing benefits (Wohngeld)/ income support (Sozialhilfe, Bürgergeld).
7. I can see that your child has made great (or terrific) progress.
Ich kann sehen, dass Ihr Kind große (oder tolle) Fortschritte gemacht hat.
Ein hilfreicher Satz, um positive Entwicklungen anzuerkennen und Eltern auf ihrem Weg zu stärken.
Zum Beispiel:
I can see that Ben has made great progress – he's been attending school regularly and on time for two months now.
I can see that Zoe has made terrific progress in managing her emotions and behaviours.
8. ... has benefited from the support.
… hat von der Unterstützung profitiert.
Eine Formulierung, die die positiven Auswirkungen der Unterstützung hervorhebt und die Eltern ermutigt, auch zukünftig mit den Fachkräften zusammenzuarbeiten.
Zum Beispiel:
Your family has benefited greatly from the support put in place.
9. What have you found most helpful (so far)?
Was haben Sie (bisher) als besonders hilfreich empfunden?
Die Frage regt zur Reflexion an und ermöglicht es Eltern, ihre Erfahrungen zu teilen. Positive Entwicklungen werden fokussiert.
Zum Beispiel:
You have worked with a family therapist and a child psychologist over the past few months. What have you found most (or particularly) helpful so far?
10. Things have worked well ...
Es ist gut gelaufen ...
Eine weitere Formulierung, um Eltern zu zeigen, dass sie auf dem richtigen Weg sind und ihre Bemühungen anerkannt werden.
Zum Beispiel so:
I am glad things have worked so well for your family. Ben seems much happier now.
Doch was, wenn die erhofften Entwicklungen nicht eintreten? Vielleicht sind die Eltern nicht in der Lage, die nötigen Veränderungen herbeizuführen, weil ihre Schwierigkeiten komplex sind – Suchterkrankungen, psychische Störungen, häusliche Gewalt oder eine Kombination verschiedener Probleme auftreten?
Es kann herausfordernd sein, mit Eltern in einen konstruktiven Dialog zu gehen und gleichzeitig die Interessen des Kindes zu wahren – to keep a firm eye on the interests of the child. Hilfreiche Formulierungen dazu finden Sie in meinem nächsten Blogpost.
Die Sätze und Wendungen in diesem Artikel stammen aus unserem aktuellsten Sprachführer: Elterngespräche auf Englisch. Der praktische Leitfaden für Pädagogen & Psychologen in Kita, Schule, Familienberatung, Kinder- und Jugendschutz. Hier geht's zur Leseprobe.
Was sind Ihre Erfahrungen in der Kommunikation mit englischsprachigen Eltern? Welche Herausforderungen sehen Sie und wie gehen Sie mit ihnen um? Schreiben Sie mir gern. Ich freue mich auf Ihre Nachricht: [email protected]
Nadine Seiler, Mai 2024
Nadine Seiler
Ich bin Sprachtrainerin für die psychosoziale Beratung auf Englisch sowie Herausgeberin und Autorin von Sprachführern zur professionellen Beratung auf Englisch, u.a. "Helfende Gespräche auf Englisch. Der umfassende Sprachführer für psychosoziale und pädagogische Arbeitsfelder".
Elterngespräche auf Englisch
Der perfekte Praxisbegleiter, um sich zielgerichtet auf Elterngespräche in der englischen Sprache vorzubereiten. Hier finden Sie Formulierungshilfen, um ...
- Gespräche zu beginnen,
- die Stärken des Kindes zu benennen
- Sorgen anzusprechen
- offene Fragen zu stellen
- Unterstützungsmöglichkeiten zu erkunden
- Vereinbarungen zu treffen.